Загадки о духовной культуре

Мировоззрение, социальное сознание
1004. Барган чери ырак,
Бажымда-ла чүүл бар.
Бывающая в местах отдалённых,
В голове моей что-то есть.
 
1005. Моон аткан огум
Улаастай (Улан-Батор, Бээжин) кирди.
Отсюда, выпущенная пуля (стрела) моя
Улясутая (Улан-Батора, Пекина)достигла.
 
1006. Карак чивеш аразында
Каяа-даа чеде бээр.
Глазом моргнуть не успеешь –
Везде побывает.
 
1007. Элдеп тоолдуң
Эгези тывылбас,
Узун тоолдуң
Ужу төнмес.
У волшебной сказки
Начала не найти,
У длинной сказки
Конца нет.
 
1008. Он эник,
Чээрби бөрү,
Үжен хылыш,
Дөртен маадыр,
Бежен дүжүмет,
Алдан даянгыыш,
Чеден быра.
Десять щенков,
Двадцать волков.
Тридцать сабель,
Сорок богатырей,
Пятьдесят чиновников.
Шестьдесят посохов,
Семьдесят рычагов.
 
1009. Тывалаарга – алды,
Орустаарга – үш,
Ооң алыс утказы –
Бүгү хөйнүң күзел-соруу.
По-тувински – шесть.
По-русски – три.
Весь его смысл –
Во всеобщей мечте-стремлении.
 
1010. Дипте үш күзелең.
В мире три мечты.
 
1011. Өртемчейде үш ак.
Во вселенной три белых.
 
1012. Делегейде үш ак.
В мире три белых.
 
1013. Чүведе үш кара.
В вещах три чёрных.
 
1014. Өртемчейде үш кара.
Во вселенной три чёрных.
 
1015. Чүведе үш кызыл.
В предметах три красных.
 
1016. Өртемчейде үш кызыл.
Во вселенной три красных.
 
1017. Өртемчейде үш дошкун.
Во вселенной три грозных.
 
1018. Чүведе үш дүрген.
В вещах три быстрых.
 
1019. Өртемчейде үш дүрген.
Во вселенной три быстрых.
 
1020. Өртемчейде үш дудуу.
Во вселенной три странности.
 
1021. Делегейде үш чүве дудуу.
В мире три странности.
 
1022. Аът эвес,
Ол хирезинде шавар.
Чылан эвес,
хирезинде сояр.
Не лошадь,
Хотя он и скачет.
Не змея,
Хотя он и ползёт.
 
1023. Даг бажында
Даш чудурук.
На вершине горы –
Каменный кулак.
 
1024. Бош даг кырында бодаган хову
Алдын сааскан соктап олур.
На вершине горы коленную чашечкуверблюжонка
Золотая сорока, сидя, клюёт.
 
1025. Узун дыт бажында
Ус-кушкаш уязын үрээн
Кижиниң ады –
Ыяш чүрек, даш чүрек.
На вершине высокой лиственниңы
Гнездо ремеза71 разорил
Человек по имени
Деревянное сердңе, каменное сердңе.
 
1026. Таагылыг –
Даа ноян, Селемелиг —
Сеңги (Сегел) маадыр,
Одагалыг —
Ортун мээрең (маадыр).
С комками свалявшейся шерсти –
Нойон Даа,
С саблей –
Сеңги (Бородатый) герой,
С одага –
Средний мээрен (герой).
 
1027. Бөрүлер улушту, 
Бөөпей долганды.
Волки завыли,
Толстый закружился.
 
1028. Биче хөлдүң чалгыы дег,
Панчын богда чарлыы дег,
Хадың мочак мочаалай.
Как волна маленького озера,
Как указ святого панчен-богда,
Берёза круглая-прекруглая.
 
1029. Дайдыыр аъттанды,
Тал бажы чайганды.
Шуршащий верхом поскакал,
Макушка тальника заколыхалась.
 
1030. Далдырган аъттанды,
Тал бажы шимчеди,
Аскак сааскан аъттанды,
Ала карак манады.
Шуршащий верхом поскакал,
Верхушка тальника зашевелилась,
Хромая сорока верхом поскакала,
Пегий глаз поджидает.
 
1031. Көсте өле хам хамнап чыдыр.
На горящих углях седой шаман,лёжа, шаманит.
 
1032. Хос демир коңгураан,
Холу, буду сарбаңнаан.
В пустое железо позвенел.
Руками-ногами растопырился.
 
1033. Сырыглыг хааржак иштинде
Чычылаа куш эдип чыдыр.
В несколько рядов простроченном ящике
Певчая птица поёт.
 
1034. Дөрбелчин боттуг,
Дөрт буттуг.
Сам четырёхугольный,
С четырьмя ногами.
 
1035. Эл кырында эрегей-хорагай.
На обрыве блестящие-сверкающие.
 
1036. Алдын деспи кырында
Мөңгүн деспи,
Мөңгүн деспи кырында
Туң деспи.
На золотом корыте –
Серебряное корыто,
На серебряном корыте –
Белое корыто.
 
1037. Буудай орнунга олуруп болбас,
Буудай далганны чип болбас.
На месте Буудая сидеть нельзя,
Пшеничный далган72 есть нельзя.
 
1038. Ыяш буттуг,
Даш баштыг.
С деревянными ногами,
С каменной головой.
 
1039. Борбаанайын шуудуп-шуудуп,
Богба-чаваам алган мөңзүгүр,
Ишти-хозун хап-хап,
Ирт-сергем алган илбичи.
Шарик-катыш свой поправляя-охорашивая,
Стригунка моего взял грубиян,
По пустому животу ударяя,
Валуха, козла моих взял колдун.
 
1040. Ала караан ажыткан,
Алыр, чиирин аазаан.
Большие глазки открыл.
То, что возьмёт и съест, предупреждает.
 
1041. Чонунга чорумалдыг шокар.
Народу путь указывающее пёстрое.
 
1042. Чонунга човаглыг шокар,
Ээзинге эргелиг шокар.
Народу – мучающее пёстрое,
Хозяину – дорогое пёстрое.
 
Досуг
1043. Ак, кара чүзүннүг,
Алдан дөрт хонаштыг,
Алыр, бээр аргалыг,
Алды аңгы (янзы) шолалыг.
С белой, чёрной мастями,
С шестьюдесятью четырьмя ночлегами,
С правилами приёма-отдачи,
С шестью разными кличками.
 
1044. Улуг хову чытса-даа,
Оъду, сигени чок.
Улуг чаа турза (үнзе)-даа,
Ханы, чини чок.
Хотя большая степь лежит,
Травы, сена в ней нет.
Хотя большая битва идёт,
Крови, испражнений нет.
 
1045. Эргек дег боттуг,
Эргим дөрт аъттыг.
Сам, как палец,
С дорогими четырьмя конями.
 
1046. Дөрбелчин боттуг,
Дөрт чүзүн малдыг.
Сам квадратный,
С четырёхмастным скотом.
 
1047. Оглу – оюнзак,
Адазы – хамзак.
Сын игривый,
Отец шаманящий.
 
1048. Оът-сиген чок ховуда
Ханы чок кээргеннерни
Ок-дары чок боо-биле
Харбай-шивей адып тур.
В бестравной степи
В бескровных кедровок
Из незаряженного ружья
Стреляют, всё сметая.
 
1049. Үш алышкының ортуну чечен.
Из трёх братьев средний красноречивый.
 
1050. Кадын кыстың кавайы демир.
У ханской дочери колыбель железная.
 
1051. Тывызыктың бажы тыртык,
Тыпкан кижи дөртен согуур.
Голова загадки кривая,
Отгадавший сорок раз щёлкнет.
 
1052. Кулугурнуң кулаан долгаар,
Барасканның баарын (бажын) сыйбаар.
Плуту уши крутить,
Бедняжку по печени (по голове) гладить.
 
1053. Хирээлээрге, төнмес эдим,
Кижилерни өөртүр эдим.
Пилишь, бесконечная моя вещь,
Людей радует моя вещь.
 
ОТГАДКИ
1004. Угааң бодал.
Ум, разум, рассудок; дума, мысль, идея.
 
1005. Кижиниң сагыжы.
Человеческая мысль.
 
1006. Бодал.
Дума, мысль, идея.
 
1007. Чалыы назын эгиттинмес; төөгү.
Молодость не возвратить; история.
 
1008. Кижи назыны: 10 эник дээрге, 1 хардан 10 харга чедир чаш назын, 20 бөрү – чүвени чедир билбес туразы улуг өйу, 30 хылыш – кончуг чалыы назыны, 40 маадыр – далашпас, кортпас өйу, 50 дүжүмет – угаан чедишкени, 60 даянгыыш – кырып эгелээни, 70 быра – чөнүй бергеш, даянгыыштанып чорууру.
Человеческий возраст, жизнь: 10 щенков – от 1 года до 10, младенческий возраст; 20 волков – от 10 до 20, возраст, когда человек многого недопонимает, самонадеян; 30 сабель – цветущая молодость; 40 героев-богатырей – человек не торопится, ничего не боится; 50 чиновников – пора умственной зрелости; 60 посохов – начало старения, 70 рычагов-опор – человек стар и пользуется палкой.
 
1009. Тайбың.
Мир.
 
1010. Кудук суу балык күзээр,
Тас баш дүк күзээр,
Куу ыяш бүрү күзээр.
Вода колодца мечтает о рыбе,
Лысина мечтает о волосах,
Сухое дерево хочет листьев.
 
1011. Аныяанда дижи ак,
Кырый бээрге, бажы ак,
Өлү бээрге, сөөгү ак.
В молодости зубы белые,
В старости голова белая,
После смерти кости белые.
 
1012. Өзерге, дижи ак,
Кырыырга, бажы ак,
Өлүрге, сөөгү ак.
Когда растңшь, зубы белые,
Когда постарөөшь, голова белая.
Когда умрңшь, кости белые.
 
1013. Пар ыяштың хөмүрү кара,
Бак кижиниң баары кара,
Бай кижиниң коданы кара.
У лиственниңы уголь чёрный,
У плохого человека печень чёрная,
У богатого человека стойбище чёрное.
 
1014. Бак кижиниң сагыжы кара,
Пар ыяштың хөөзү кара,
Бай аалдың коданы кара.
У плохого человека мысли чёрные,
У лиственниңы сажа чёрная,
У богатого аала стойбище чёрное.
Аныяанда бажы кара,
Коже бээрге, чурту кара,
Өлү бээрге, чевээ кара.
В молодости голова чёрная,
При перекочевке стойбигңе чёрное,
После смерти могила чёрная.
 
1015. Чымыштыг кижиниң адыжы кызыл,
Чыргалдыг кыстың чаагы кызыл,
Чыварлыг ойнуң оъду кызыл.
У суетливых людей ладони красные,
У счастливых девчонок щёки красные,
У ветреных лощин травы красные.
 
1016. Кааң дээрниң cooкызыл,
Калчаа аъттың караа кызыл,
Кадын кыстың чаагы кызыл.
У ясного неба западный край красный,
У озорующего (взбешённого) коня глаза красные
У ханской дочери щёки красные.
Чыргалдыг кадынның чаагы кызыл,
Чыварлыг дээрниң кыдыы кызыл,
Чыртак кижиниң караа кызыл.
У счастливой ханши щёки красные,
У ветреного неба западный край красный
У больного трахомой глаза красные.
 
1017. Эриин ашкан далай,
Эрин хоскан херээжен,
Эзер алган аът.
Выходящее из берегов море,
Женщина, не любящая мужа,
Конь с седлом, падающим со спины.
 
1018. Бодап турда, бодал дүрген,
Көрүп турда, карак дүрген,
Адып турда, согун дүрген.
Когда думаешь, мысль быстра,
Когда смотришь, глаз быстр,
Когда стреляешь, стрела быстра.
 
1019. Бодал, чырык, ыыт.
Мысль, свет, звук
 
1020. Дээрниң баганазы чок,
Дагның куржаа чок,
Сугнуң бышкызы чок.
У неба подпорки нет,
У горы пояса нет,
У воды весёлки (мутовки, мешалки) нет
 
1021. Сугнуң бышкызы чок,
Дагның куржаа чок,
Дээрде багана чок.
У воды весёлки (мутовки, мешалки) нет,
У горы пояса нет,
У неба подпорки нет.
Дээрниң маганазы чок,
Далайның бышкызы чок,
Черниң куру чок.
У неба подпорки нет,
У моря весёлки (мутовки, мешалки ) нет,
У земли пояса нет.
 
1022. Чалча кижи дүн, хүн чок ажылдаар, бай кижиниң дамдыы чок.
Слуга денно и нощно трудится, а бай работать ленится.
 
1023. Чиңзе.
Шарик – знак чиновничьего ранга, прикрепляемый к головному убору.
 
1024. Дүжүмет улустуң чиңзези.
Шарик-чинзе на шапке чиновников.
 
1025. Дүжүмет чиңзези.
Чиновничий шарик – знак ранга.
 
1026. Кошкар, хуна, буга.
Баран, козёл, бык – производители.
 
1027. Хам.
Шаман.
 
1028. Хам кижиниң дүңгүр кагары, хамның алгап йөрээп турары; дүңгүр кагар борбак орбазы.
Шаман бьёт в бубен, шаманское благословение; бить колотушкой в бубен.
 
1029, 1030. Хам.
Шаман.
1031. Чарын.
Лопатка.
1032. Ламалар.
Ламы.
1033. Коңга дылы.
Язычок ламского колокольчика.
 
1034. Ширээ.
Низкий столик, на который ставили угощение перед уважаемым, знатным и богатым человеком.
 
1035, 1036. Бурган ширээзи.
Жертвенник, низкий столик – шкафчик с красивой, замысловатой резьбой, на котором стояли буддийские божки – бурганы; бедняки в качестве ширээ использовали полки, сундуки-аптара, а многие араты не имели ни ширээ, ни божков.
 
1037. Буудай орун бурган ширээзи-дир; буудай далган дээни хүл болур.Бурган ширээзи.
Зола.
 
1038. Саң салыр ыяш ожук биле ооң үстүнде даш.
Обряд окуривания «саң салыр»: на деревянном треножнике стоит каменная чаша со сжигаемым туркестанским можжевельником – артыш.
 
1039. Лама.
 
1040. Хамнар, ламалар.
Шаманы, ламы.
1041. Ном-бижик.
Священная книга.
 
1042. Бурган-бижик, судур.
Священное писание, ламаистская книга – судур (сутра).
 
1043, 1044. Шыдыраа.
Шахматы.
 
1045, 1046. Кажык (кажыктың талаларын хой, өшкү, аът, инек ооргаларынга дөмейлеп ылгаар).
Лодыжка, щиколотка; бабка (надкопытный сустав) (различаются их стороны, подобные спинам овңы, козы, коня, коровы).
 
1047. Кажык, чарын.
Лодыжка, щиколотка, бабка (надкопытный сустав); лопатка.
 
1048. Кажык адары.
Стрельба лодыжками.
 
1049. Хомус, ооң дылы.
Тувинский музыкальный щипковый инструмент хомус, его язычок.
 
1050. Демир хомус.
Железный хомус.
 
1051. Хомус.
1052. Бызаанчы, игил.
Тувинские смычковые музыкальные инструменты.
 
1053. Игил.
 
69Хөөмей – вид горлового пения.
70«Дембилдңй» – «дыңгылдай» – мелодия, сопровождающая горловое пение.
71Ремез – синиңа; её удлиненное в виде рукавички гнездо поражало своим совершенством; отсюда название ус-кушкаш, птичка-мастериңа.
72Далган – мука из жареного ячменя или пшениңы.
73Хаан-Херетй – жар-птиңа; образ, заимствованный из индийских сказок.
74Хаан-Дээр букв. Царь Верхнего мира; горный перевал между Тувой, Алтаем и Хакасией.
75Чанчың, цзянь-ңзюнь – китайско-маньчжурский генерал-губернатор, правитель Тувы.
76Тесло – плотничье орудие, род топора, но с лезвием, поставленным перпендикулярно к топорищу.