Как заяц спас овцу
Когда-то давно жила серая овца. У нее было двое ягнят. Однажды овца задумала пойти поклониться богдо-бургану. И пошла вместе с ягнятами.
Идет она по степи, а навстречу — волк.
— И тебя и твоих ягнят сейчас съем! — кричит.
— Ах, волк, подожди немного, дай мне помолиться-поклониться богдо-бургану. А когда буду идти обратно, тогда и съешь.
— Ну ладно, так и быть, съем тебя, когда пойдешь обратно, но пойдешь к бургану одна, ягнят оставишь здесь! Если через три дня не вернешься, я их съем! — сказал волк.
Что делать овце? Пришлось оставить ягнят.
Через три дня идет овца назад, идет совсем печальная. Думает, как бы выручить ягнят, да ничего придумать не может. И вдруг навстречу — заяц.
— Что ты, овца, такая грустная, такая печальная? Откуда ты идешь? — спрашивает он.
— Я шла поклоняться богдо-бургану. По дороге встретился волк. Он хотел меня съесть, но оставил у себя моих ягнят и сказал, что если я через три дня не вернусь, он их съест. Три дня прошло. Вот потому я и печальная.
— А мы с тобой обманем волка,— сказал заяц.
– Как же его обмануть? — спросила овца.
— Пойди и найди какую-нибудь бумагу с надписью, — сказал заяц.
Побежала овца туда, откуда недавно откочевал аал, нашла там пеструю обертку от чая с китайской надписью и радостная вернулась к зайцу.
— Ну вот, — сказал заяц, — эту бумагу я надену на твои рога, и ты скажешь волку, что несешь указ самого богдо-бургана. Скажи ему: «Сначала прочитай указ, а потом ешь меня!»
Овца пришла к волку и закричала:
— Я несу указ самого богдо-бургана! Волк, прочитай его, а потом ешь меня!
Волк взял бумагу, посмотрел на нее со всех сторон, письмена видит, а прочитать не может. И вдруг увидел зайца.
— Эй, заяц, друг, иди сюда, прочитай мне, что тут написано? А потом мы с тобой вместе съедим эту овцу! — крикнул волк.
Заяц взял бумагу, посмотрел на нее, посмотрел на волка… И, заикаясь, прочитал: «Указ. Сделать шубу из шкуры волка. Сделать шапку из шкуры лисы…»
Волк услышал эти слова и пустился наутек. А заяц начал хохотать.
Так спаслась овца с ягнятами от жадного волка. Они жили долго, и овец в наших степях становилось все больше и больше.
Рассказала Канчыыр Лопсановна Куулар из Дзун-Хемчикского района. Записали студентки Кызылского государственного педагогического института Чылбак-оол Кара Монгуш и Мария Даваа. Перевод Марка Ватагина. На русском опубликовано в сборнике «Тувинские народные сказки». Издательство «Наука», главная редакция восточной литературы. Москва – 1971