О писателях Тувы рассказывает Сайлыкмаа Комбу

Уважаемые читатели, сегодня мы открываем на сайте биобиблиографическую рубрику «Писатели Тувы», которую будет вести поэт, переводчик, литературовед, критик Сайлыкмаа Комбу. С. Комбу – автор поэтических сборников «Ужук» («Путеводная нить»), «Сайдаяк», «Ийи эрик» («Два берега»); на русском языке «Сезон отцветания солнца»; на чувашском языке «Сонетсем». В ее переводе на тувинский язык вышли сборник древнекитайской лирики «Мэйхуа чечээ» («Цветок мэйхуа»), книга стихов Галины Принцевой «Шаанак» («Вереск»), поэтические сборники казахской поэтессы Турсынай Орозбаевой «Торээн ховум» («Родная степь»), бурятского поэта М. Чойбонова «Мои друзья – мои живые боги», роман якутского писателя Н. Лугинова «По велению Чингисхана». Сайлыкмаа Комбу перевела стихи и составила антологию мировой женской поэзии «Угбашкылар уран ыры» («Искусная песня сестер»), перевела на тувинский язык стихи А. Пушкина, Н. Некрасова, Ф. Тютчева, А. Фета, Сафпо, А. Ахматовой, М. Цветаевой, Б. Ахмадулиной, Т. Добрыниной, составила и выпустила «Антологию тувинского сонета». Ее собственные стихи переведены на русский, монгольский, турецкий, алтайский, чувашский языки. Несколько лет назад Сайлыкмаа Комбу опубликовала большой биобиблиографический справочник «Писатели Тувы», в который включено более 180 статей, посвященных писателям республики. Сегодня Сайлыкмаа Салчаковна представляет читателям первый материал, о поэте Комбу Бижеке и его творчестве. Уверены, что новая рубрика будет полезна школьникам, студентам и аспирантам.

 

Серебряный том "Улуг-Хема неугомонного" Кызыл-Эника Кудажи

Дорогие читатели, сегодня на Радуге Тувы – серебряный том романа Кызыл-Эника Кудажи "Улуг-Хем неугомонный", публикующийся с разрешения внучки писателя Инны Савыр и переводчика Инны Принцевой. Повествование продолжается – перед читателями разворачиваются трагические и радостные события далеких лет: появление тувинской письменности, культурная революция, политические репрессии, в Туву приезжают русские врачи, а будущие первые акушерки Тувы уезжают на учебу в Москву. Появляются сельскохозяйственные кооперативы, а первые тувинские рабочие начинают работу на золотых приисках. Для среднего и старшего школьного возраста.

 

Тувинские народные загадки Георгия Курбатского

На протяжении столетий игра тывызыктажыр (загадывание и отгадывание загадок) обогащала жизненный опыт, углубляла знание языка, развивала поэтическое воображение и художественно-ассоциативное мышление. Игра проходила быстро, времени на обдумывание отводилось мало. В трудных случаях пользовались подсказкой, намёком на отгадку – баажы [зы]. Отгадывающий спрашивал: – В чем (где) содержание? Какой смысл? Или: «Баажызы кайда?» – Где суть?
И тогда загадавший указывал, среди каких предметов и явлений надо искать загадываемое: в природе, на земле, небе, среди растений, животных, скота или людей, в юрте, вещах, утвари, пище и т. д.
Не отгадавшие загадывали соперникам ответную трудную загадку. Если те её не отгадывали, тогда обе стороны называли друг другу отгадки своих загадок. Часто острословы сочиняли загадки по ходу игры, что ставило соперников в тупик. Благодаря импровизации число загадок постоянно возрастало, и, главное, они не теряли своей новизны.
Тувинская загадка до сих пор служит своему народу.
С радостью представляем сегодня на «Радуге Тувы» первый раздел книги «Тувинские народные загадки», составленной доктором исторических наук Георгием Николаевичем Курбатским, при участии редактора тувинских текстов, доктора филологических наук Светланы Монгушевны Орус-оол: загадки о природе. Для всех возрастов.
Сегодня же на сайте – фантастическая повесть Игоря Принцева «Мерное биение сердца». Для детей среднего и старшего школьного возраста.

 

Приключения тоджинских охотников и новые уроки тувинского

«Медведь поднял лапу, чтобы ударить. Чуть-чуть не достал, со злостью крутанулся на месте.
«Ты — хозяин тайги, я — ее сын. Давай сразимся!» — унял дрожь в руках охотник. И в следующий миг, когда зверь с яростью прыгнул на него, выстрелил ему под мышку — в сердце! Медведь упал к ногам, но тотчас снова поднялся, заслонив тушей все небо — яростный, непримиримый.
На сайте — книга Леонида Чадамба «Сын тайги» и продолжение уроков тувинского языка Каадыр-оола Бичелдея.

 

Уроки Каадыр-оола Бичелдея

Уважаемые читатели, сегодня на сайте – поэтическая хроника Монгуша Кенин-Лопсана «Настигающий птицу» в переводе Светланы Козловой. Тетрадь весны, тетрадь любви, тетрадь судьбы читаются на одном дыхании. Как и обещали, публикуем стихи замечательного тувинского поэта и переводчика Зои Намзырай, – с разрешения её дочери Уран Донгак.
И ещё одна отличная новость! Уроки тувинского языка на сайте с сегодняшнего дня даёт доктор филологических наук, министр образования Тувы Каадыр-оол Бичелдей. Практический курс тувинского языка «Поговорим по-тувински» издан в 2012 году, его уроки прекрасно структурированы, увлекательны и помогут выучить тувинский язык детям и взрослым. Мы принимаем этот подарок с огромной благодарностью! «Не стесняйтесь неточно произнести, неправильно выразиться – это неизбежные издержки начального этапа изучения любого языка; не принимайте близко к сердцу возможные иронические замечания по поводу ваших успехов. Спрашивайте, уточняйте – все, кто владеет тувинским, должны стать вашими добровольными учителями», – подбадривает учеников автор уроков.

 

Увлекательное путешествие в Тоджу Леонида Чадамба

Сегодня «Радуге Тувы» исполнился год. За это время на нашем сайте появилась достаточно богатая коллекция сказок – более 60 лучших переводов тувинского фольклора, 10 книг прозы и семь книг поэзии тувинских писателей.
«Радуга Тувы» – плод коллективной мысли и труда. Согласие на публикацию своих книг дали тувинские писатели Монгуш Кенин-Лопсана, Александр Даржай, Черлиг-оол Куулар, Чооду Кара-Куске, Мария Хадаханэ, Комбу Бижек, Екатерина Танова, Маадыр-оол Ховалыг, Мария Кужугет. Историческая тетралогия Кызыл-Эника Кудажи «Улуг-Хем неугомонный» публикуется с согласия внучки писателя Инны Савыр. Вскоре на сайте появится серебряный том романа.
На некоторое время мы приостановили публикацию уроков тувинского и русского языков: не вполне устраивает их формат. Надеемся, что сможем возобновить их в новом учебном году.
Сегодня, в день рождения «Радуги», семья писателя Леонида Чадамба делает детям царский подарок – книгу «Путешествие», вышедшую в Тувинском книжном издательстве в 1988 году. Сейчас эту книгу не найти даже на полках библиотек, а читается она на одном дыхании. В «Путешествии» – увлекательная повесть и рассказы о Тодже, родине Леонида Чадамба. В Туве говорят – кто Тоджи не видал, тот Тувы не видал, кто Азаса не видал, тот Тоджи не видал.

 

Большой огонь Маадыр-оола Ховалыга, добрый взгляд Марии Кужугет и день снега Игоря Принцева

Маадыр-оол Ховалыг – писатель, охотник, альпинист, покоривший высочайшие горы мира. Рассказ «Большой огонь» в переводе Светланы Козловой – о тайге. Удивительная вещь, прочитав которую, можно многое узнать о Туве.
Сегодня на сайте – и книжка стихов для самых маленьких читателей Марии Кужугет. Эти добрые стихи о животных и птицах Мария Амын-ооловна посвятила своим внукам и сегодня дарит детям дошкольного и младшего школьного возраста.
С сегодняшнего дня «Радуга Тувы» доступна ещё по одному адресу: http://tuvanom.ru/. Кроме того, открыт ещё один литературный сайт – «День снега» (http://snow-day.ru/) Игоря Принцева.

 

Литературный дебют Евгении Чульдум

Сегодня на «Радуге Тувы» – вторая книга знаменитой исторической тетралогии народного писателя Тувы Кызыл-Эника Кудажи (тетралогия – это литературное произведение, состоящее из четырёх частей), красный том романа «Улуг-Хем неугомонный». «Радуга Тувы» публикует его с разрешения внучки прозаика, поэта, драматурга, публициста, переводчика и журналиста, классика тувинской литературы Инны Савыр. Рекомендуем книгу детям среднего и старшего школьного возраста, студентам. Кстати, события этой книги развиваются в 1916 году – году Дракона.
Для детей старшего школьного возраста и студентов – и рассказы будущего журналиста Евгении Чульдум «Пустынные улицы» и «Клубничный подъезд». Эти рассказы публикуются в новой рубрике «Литературные дебюты».
Сегодня на сайте представлен и новый урок тувинского языка в разработке Оксаны Дамбаа.

 

Мудрые сказки Марии Хадаханэ и тайна цветущей ивы Екатерины Тановой

Сегодня на «Радуге Тувы» для самых маленьких читателей – тувинские сказки в литературном переводе Марии Хадаханэ. О старшем брате, тувинском добровольце Чылбаке Монгуше, погибшем на Великой Отечественной войне, повесть Екатерины Тановой «Тайна цветущей ивы». Мария Андреевна и Екатерина Туктуг-ооловна дарят свои книги детям.

 

Улуг-Хем неугомонный Кызыл-Эника Кудажи

Сегодня на сайте – первый, черный том романа «Улуг-Хем неугомонный»  народного писателя Тувы Кызыл-Эника Кудажи в переводе А. Китайника. «Радуга Тувы» публикует его с разрешения внучки прозаика, поэта, драматурга, публициста, переводчика и журналиста, классика тувинской литературы Инны Савыр. Рекомендуем книгу детям среднего и старшего школьного возраста, студентам. Откройте эту книгу – и вы не сможете оторваться.

 

Цветные сны Чооду Кара-Куске

Дорогие друзья! Поздравляем всех – школьников, студентов, мам и пап, учителей и преподавателей – всех, кто любит книги – с 1 сентября!
У «Радуги Тувы» тоже закончились летние каникулы. Сегодня дошколятам и ученикам начальных классов делает чудесный подарок писатель Чооду Кара-Куске, разрешивший оцифровать и разместить на сайте свою книгу «Если бы продавались сны»!
«Радуга Тувы» благодарит всех писателей Тувы, согласившихся участвовать в проекте: Монгуша Кенин-Лопсана, Куулара Черлиг-оола, Александра Даржая, Комбу Бижека, Екатерину Танову, Чооду Кара-Куске, Марию Хадаханэ, с согласия которой на «Радуге» скоро появятся тувинские народные сказки в её литературном переводе, внучку Кызыл-Эника Кудажи Инну Савыр, разрешившую оцифровать и разместить на сайте красный, чёрный и серебряный тома «Улуг-Хема неугомонного»!
С праздником! С началом нового учебного года!

 

Быстрый жеребёнок детства

«Быстрым жеребенком пролетело наше детство — детство военного лихолетья. Я всегда сравниваю его с цветами, выращенными на благодатной, здоровой почве, проверенной временем» – пишет поэтесса, прозаик, историк Екатерина Танова. «Дети военного лихолетья» – это главы из повести о сверстниках, выросших в Туве в годы Великой Отечественной войны.
Рассказы Игоря Принцева опубликованы в журнале «Улуг-Хем», книгах «День снега» и «На высоте». Многие из них – в жанре фэнтези. Этот жанр сочетает черты фантастики, сказаний и мифологии. Эти рассказы – о юности и для юных.

 

Голоса Монгуша Кенин-Лопсана

Народный писатель Тувы Монгуш Кенин-Лопсан – главный шаман Тувы. «Я родился во время весенней перекочевки. Юрту быстро поставили под громадной лиственницей. Рядом текла речка Чаш-Тал. – рассказывал он. – Нас в одной юрте было десять сестер и шесть братьев. Мама была мастерицей и сказительницей, отец — охотником, знатоком народных преданий. У него я учился красоте слов. Мою бабушку Куулар Хандыжап в народе величали Улуг-Хам, или Великая Шаманка, Дээр-Хам, или Небесная Шаманка, потому что по тувинскому обычаю было запрещено называть по имени уважаемого человека, а среди тувинцев шаманы и шаманки были в то время самыми уважаемыми людьми. Когда мне было девять лет, бабушка Куулар Хандыжап дала мне первое посвящение и предрекла судьбу большого белого шамана». В книжке «Голоса» Монгуша Бораховича, вышедшей в Тувинском книжном издательстве в 1984 году, есть и шаманские благопожелания – алгыши.

 

Щедрый очаг Александра Даржая

Книга стихов Александра Даржая – поэтическая быль о жизни, детстве, дружбе, любви и верности. О Туве. О добром духе ээрене, о Зелёном коне, о том, как маленький мальчик хочет поймать птицу Хан-херети, чтобы построить за ночь волшебный дворец.

 

Стихи и поэмы Куулара Черлиг-оола

В книге стихов и поэм Куулара Черлиг-оола – большая искренность, они улыбчивы, в них есть мудрый взгляд на мир, вера в добро и красоту. Надо быть поэтом, чтобы уметь так пользоваться фольклорным богатством своего народа, его исторической и культурной памятью. Для детей среднего и старшего школьного возраста, студентов. 

 

Волшебное зеркало Николая Сердобова

Читайте на сайте сказание о Бокту-Кирише и Бора-Шээлей в переводе Л. Гребнева, изданное Тувинским книжным издательством в 1969 году.
«Волшебное зеркальце» – книжка тувинских сказок в литературном переложении тувинского писателя Николая Сердобова – доктора исторических наук, участника Великой Отечественной войны, заслуженного учителя РСФСР. Книжка – для детей младшего школьного возраста,  вышла в Тувинском книжном издательстве в 1975 году.

 

Дарим вам Радугу!

С сегодняшнего дня для читателей России открыт новый сетевой ресурс – детский литературный сайт «Радуга Тувы», где представлены тувинские народные сказки, пословицы и поговорки, лучшие повести, рассказы и стихи для детей, в разное время созданные тувинскими писателями и переведённые на русский язык. «Радуга Тувы» (http://tuvacheleesh.ru) – подарок уважаемым, любимым, умным, добрым и талантливым детям России – всех возрастов и национальностей. Всем, кого мы хотим научить читать хорошие книги, глубоко мыслить, тонко и точно чувствовать слово.
Сайт пока только на русском языке. Этот выбор объясняется двумя его задачами. Первая – помочь детям из отдалённых районов Тувы в полной мере овладеть русским языком. Вторая – дать возможность детям из других регионов России читать тувинские книжки. Вместе с детьми этот подарок получают их мамы и папы, бабушки и дедушки, воспитатели детских садов и школьные учителя, студенты и преподаватели филологических факультетов… все, кто способен по достоинству оценить труд мастеров слова.
Сейчас здесь представлены книги Монгуша Кенин-Лопсана, Черлиг-оола Куулара, Комбу Бижека, богатырские, волшебные, бытовые сказки и сказки о животных, пословицы и поговорки. Загадки нуждаются в литературном переводе. Все тексты даны в первоначальной редакции, поэтому существуют некоторые разночтения в написании тувинских слов (Шага – Шагаа, идики – идыки и т.д.). Имеются сноски и ссылки на источники.
Остаётся добавить, что «Радуга Тувы» – результат коллективной мысли и труда. Огромное спасибо всем писателям республики и одному из лучших художников Тувы Валерию Елизарову, которые дали согласие на публикацию своих произведений!
Добро пожаловать на «Радугу Тувы»!


Инна и Игорь Принцевы (Кызыл),
Юрий Сокольников (Новосибирск).