Тувинские народные загадки Георгия Курбатского

На протяжении столетий игра тывызыктажыр (загадывание и отгадывание загадок) обогащала жизненный опыт, углубляла знание языка, развивала поэтическое воображение и художественно-ассоциативное мышление. Игра проходила быстро, времени на обдумывание отводилось мало. В трудных случаях пользовались подсказкой, намёком на отгадку – баажы [зы]. Отгадывающий спрашивал: – В чем (где) содержание? Какой смысл? Или: «Баажызы кайда?» – Где суть?
И тогда загадавший указывал, среди каких предметов и явлений надо искать загадываемое: в природе, на земле, небе, среди растений, животных, скота или людей, в юрте, вещах, утвари, пище и т. д.
Не отгадавшие загадывали соперникам ответную трудную загадку. Если те её не отгадывали, тогда обе стороны называли друг другу отгадки своих загадок. Часто острословы сочиняли загадки по ходу игры, что ставило соперников в тупик. Благодаря импровизации число загадок постоянно возрастало, и, главное, они не теряли своей новизны.
Тувинская загадка до сих пор служит своему народу.
С радостью представляем сегодня на «Радуге Тувы» первый раздел книги «Тувинские народные загадки», составленной доктором исторических наук Георгием Николаевичем Курбатским, при участии редактора тувинских текстов, доктора филологических наук Светланы Монгушевны Орус-оол: загадки о природе. Для всех возрастов.
Сегодня же на сайте – фантастическая повесть Игоря Принцева «Мерное биение сердца». Для детей среднего и старшего школьного возраста.

 

Приключения тоджинских охотников и новые уроки тувинского

«Медведь поднял лапу, чтобы ударить. Чуть-чуть не достал, со злостью крутанулся на месте.
«Ты — хозяин тайги, я — ее сын. Давай сразимся!» — унял дрожь в руках охотник. И в следующий миг, когда зверь с яростью прыгнул на него, выстрелил ему под мышку — в сердце! Медведь упал к ногам, но тотчас снова поднялся, заслонив тушей все небо — яростный, непримиримый.
На сайте — книга Леонида Чадамба «Сын тайги» и продолжение уроков тувинского языка Каадыр-оола Бичелдея.

 

Уроки Каадыр-оола Бичелдея

Уважаемые читатели, сегодня на сайте – поэтическая хроника Монгуша Кенин-Лопсана «Настигающий птицу» в переводе Светланы Козловой. Тетрадь весны, тетрадь любви, тетрадь судьбы читаются на одном дыхании. Как и обещали, публикуем стихи замечательного тувинского поэта и переводчика Зои Намзырай, – с разрешения её дочери Уран Донгак.
И ещё одна отличная новость! Уроки тувинского языка на сайте с сегодняшнего дня даёт доктор филологических наук, министр образования Тувы Каадыр-оол Бичелдей. Практический курс тувинского языка «Поговорим по-тувински» издан в 2012 году, его уроки прекрасно структурированы, увлекательны и помогут выучить тувинский язык детям и взрослым. Мы принимаем этот подарок с огромной благодарностью! «Не стесняйтесь неточно произнести, неправильно выразиться – это неизбежные издержки начального этапа изучения любого языка; не принимайте близко к сердцу возможные иронические замечания по поводу ваших успехов. Спрашивайте, уточняйте – все, кто владеет тувинским, должны стать вашими добровольными учителями», – подбадривает учеников автор уроков.

 

Увлекательное путешествие в Тоджу Леонида Чадамба

Сегодня «Радуге Тувы» исполнился год. За это время на нашем сайте появилась достаточно богатая коллекция сказок – более 60 лучших переводов тувинского фольклора, 10 книг прозы и семь книг поэзии тувинских писателей.
«Радуга Тувы» – плод коллективной мысли и труда. Согласие на публикацию своих книг дали тувинские писатели Монгуш Кенин-Лопсана, Александр Даржай, Черлиг-оол Куулар, Чооду Кара-Куске, Мария Хадаханэ, Комбу Бижек, Екатерина Танова, Маадыр-оол Ховалыг, Мария Кужугет. Историческая тетралогия Кызыл-Эника Кудажи «Улуг-Хем неугомонный» публикуется с согласия внучки писателя Инны Савыр. Вскоре на сайте появится серебряный том романа.
На некоторое время мы приостановили публикацию уроков тувинского и русского языков: не вполне устраивает их формат. Надеемся, что сможем возобновить их в новом учебном году.
Сегодня, в день рождения «Радуги», семья писателя Леонида Чадамба делает детям царский подарок – книгу «Путешествие», вышедшую в Тувинском книжном издательстве в 1988 году. Сейчас эту книгу не найти даже на полках библиотек, а читается она на одном дыхании. В «Путешествии» – увлекательная повесть и рассказы о Тодже, родине Леонида Чадамба. В Туве говорят – кто Тоджи не видал, тот Тувы не видал, кто Азаса не видал, тот Тоджи не видал.

 

Большой огонь Маадыр-оола Ховалыга, добрый взгляд Марии Кужугет и день снега Игоря Принцева

Маадыр-оол Ховалыг – писатель, охотник, альпинист, покоривший высочайшие горы мира. Рассказ «Большой огонь» в переводе Светланы Козловой – о тайге. Удивительная вещь, прочитав которую, можно многое узнать о Туве.
Сегодня на сайте – и книжка стихов для самых маленьких читателей Марии Кужугет. Эти добрые стихи о животных и птицах Мария Амын-ооловна посвятила своим внукам и сегодня дарит детям дошкольного и младшего школьного возраста.
С сегодняшнего дня «Радуга Тувы» доступна ещё по одному адресу: http://tuvanom.ru/. Кроме того, открыт ещё один литературный сайт – «День снега» (http://snow-day.ru/) Игоря Принцева.

 

Литературный дебют Евгении Чульдум

Сегодня на «Радуге Тувы» – вторая книга знаменитой исторической тетралогии народного писателя Тувы Кызыл-Эника Кудажи (тетралогия – это литературное произведение, состоящее из четырёх частей), красный том романа «Улуг-Хем неугомонный». «Радуга Тувы» публикует его с разрешения внучки прозаика, поэта, драматурга, публициста, переводчика и журналиста, классика тувинской литературы Инны Савыр. Рекомендуем книгу детям среднего и старшего школьного возраста, студентам. Кстати, события этой книги развиваются в 1916 году – году Дракона.
Для детей старшего школьного возраста и студентов – и рассказы будущего журналиста Евгении Чульдум «Пустынные улицы» и «Клубничный подъезд». Эти рассказы публикуются в новой рубрике «Литературные дебюты».
Сегодня на сайте представлен и новый урок тувинского языка в разработке Оксаны Дамбаа.

 

Мудрые сказки Марии Хадаханэ и тайна цветущей ивы Екатерины Тановой

Сегодня на «Радуге Тувы» для самых маленьких читателей – тувинские сказки в литературном переводе Марии Хадаханэ. О старшем брате, тувинском добровольце Чылбаке Монгуше, погибшем на Великой Отечественной войне, повесть Екатерины Тановой «Тайна цветущей ивы». Мария Андреевна и Екатерина Туктуг-ооловна дарят свои книги детям.

 

Улуг-Хем неугомонный Кызыл-Эника Кудажи

Сегодня на сайте – первый, черный том романа «Улуг-Хем неугомонный»  народного писателя Тувы Кызыл-Эника Кудажи в переводе А. Китайника. «Радуга Тувы» публикует его с разрешения внучки прозаика, поэта, драматурга, публициста, переводчика и журналиста, классика тувинской литературы Инны Савыр. Рекомендуем книгу детям среднего и старшего школьного возраста, студентам. Откройте эту книгу – и вы не сможете оторваться.

 

Цветные сны Чооду Кара-Куске

Дорогие друзья! Поздравляем всех – школьников, студентов, мам и пап, учителей и преподавателей – всех, кто любит книги – с 1 сентября!
У «Радуги Тувы» тоже закончились летние каникулы. Сегодня дошколятам и ученикам начальных классов делает чудесный подарок писатель Чооду Кара-Куске, разрешивший оцифровать и разместить на сайте свою книгу «Если бы продавались сны»!
«Радуга Тувы» благодарит всех писателей Тувы, согласившихся участвовать в проекте: Монгуша Кенин-Лопсана, Куулара Черлиг-оола, Александра Даржая, Комбу Бижека, Екатерину Танову, Чооду Кара-Куске, Марию Хадаханэ, с согласия которой на «Радуге» скоро появятся тувинские народные сказки в её литературном переводе, внучку Кызыл-Эника Кудажи Инну Савыр, разрешившую оцифровать и разместить на сайте красный, чёрный и серебряный тома «Улуг-Хема неугомонного»!
С праздником! С началом нового учебного года!

 

Быстрый жеребёнок детства

«Быстрым жеребенком пролетело наше детство — детство военного лихолетья. Я всегда сравниваю его с цветами, выращенными на благодатной, здоровой почве, проверенной временем» – пишет поэтесса, прозаик, историк Екатерина Танова. «Дети военного лихолетья» – это главы из повести о сверстниках, выросших в Туве в годы Великой Отечественной войны.
Рассказы Игоря Принцева опубликованы в журнале «Улуг-Хем», книгах «День снега» и «На высоте». Многие из них – в жанре фэнтези. Этот жанр сочетает черты фантастики, сказаний и мифологии. Эти рассказы – о юности и для юных.

 

Голоса Монгуша Кенин-Лопсана

Народный писатель Тувы Монгуш Кенин-Лопсан – главный шаман Тувы. «Я родился во время весенней перекочевки. Юрту быстро поставили под громадной лиственницей. Рядом текла речка Чаш-Тал. – рассказывал он. – Нас в одной юрте было десять сестер и шесть братьев. Мама была мастерицей и сказительницей, отец — охотником, знатоком народных преданий. У него я учился красоте слов. Мою бабушку Куулар Хандыжап в народе величали Улуг-Хам, или Великая Шаманка, Дээр-Хам, или Небесная Шаманка, потому что по тувинскому обычаю было запрещено называть по имени уважаемого человека, а среди тувинцев шаманы и шаманки были в то время самыми уважаемыми людьми. Когда мне было девять лет, бабушка Куулар Хандыжап дала мне первое посвящение и предрекла судьбу большого белого шамана». В книжке «Голоса» Монгуша Бораховича, вышедшей в Тувинском книжном издательстве в 1984 году, есть и шаманские благопожелания – алгыши.

 

Щедрый очаг Александра Даржая

Книга стихов Александра Даржая – поэтическая быль о жизни, детстве, дружбе, любви и верности. О Туве. О добром духе ээрене, о Зелёном коне, о том, как маленький мальчик хочет поймать птицу Хан-херети, чтобы построить за ночь волшебный дворец.

 

Стихи и поэмы Куулара Черлиг-оола

В книге стихов и поэм Куулара Черлиг-оола – большая искренность, они улыбчивы, в них есть мудрый взгляд на мир, вера в добро и красоту. Надо быть поэтом, чтобы уметь так пользоваться фольклорным богатством своего народа, его исторической и культурной памятью. Для детей среднего и старшего школьного возраста, студентов. 

 

Волшебное зеркало Николая Сердобова

Читайте на сайте сказание о Бокту-Кирише и Бора-Шээлей в переводе Л. Гребнева, изданное Тувинским книжным издательством в 1969 году.
«Волшебное зеркальце» – книжка тувинских сказок в литературном переложении тувинского писателя Николая Сердобова – доктора исторических наук, участника Великой Отечественной войны, заслуженного учителя РСФСР. Книжка – для детей младшего школьного возраста,  вышла в Тувинском книжном издательстве в 1975 году.

 

Дарим вам Радугу!

С сегодняшнего дня для читателей России открыт новый сетевой ресурс – детский литературный сайт «Радуга Тувы», где представлены тувинские народные сказки, пословицы и поговорки, лучшие повести, рассказы и стихи для детей, в разное время созданные тувинскими писателями и переведённые на русский язык. «Радуга Тувы» (http://tuvacheleesh.ru) – подарок уважаемым, любимым, умным, добрым и талантливым детям России – всех возрастов и национальностей. Всем, кого мы хотим научить читать хорошие книги, глубоко мыслить, тонко и точно чувствовать слово.
Сайт пока только на русском языке. Этот выбор объясняется двумя его задачами. Первая – помочь детям из отдалённых районов Тувы в полной мере овладеть русским языком. Вторая – дать возможность детям из других регионов России читать тувинские книжки. Вместе с детьми этот подарок получают их мамы и папы, бабушки и дедушки, воспитатели детских садов и школьные учителя, студенты и преподаватели филологических факультетов… все, кто способен по достоинству оценить труд мастеров слова.
Сейчас здесь представлены книги Монгуша Кенин-Лопсана, Черлиг-оола Куулара, Комбу Бижека, богатырские, волшебные, бытовые сказки и сказки о животных, пословицы и поговорки. Загадки нуждаются в литературном переводе. Все тексты даны в первоначальной редакции, поэтому существуют некоторые разночтения в написании тувинских слов (Шага – Шагаа, идики – идыки и т.д.). Имеются сноски и ссылки на источники.
Остаётся добавить, что «Радуга Тувы» – результат коллективной мысли и труда. Огромное спасибо всем писателям республики и одному из лучших художников Тувы Валерию Елизарову, которые дали согласие на публикацию своих произведений!
Добро пожаловать на «Радугу Тувы»!


Инна и Игорь Принцевы (Кызыл),
Юрий Сокольников (Новосибирск).