Салим Сюрюн-оол. Лето на чайлаге

Герой этой повести – десятилетний мальчик Шериг-оол. На летние каникулы он впервые приехал из города Кызыла на чайлаг – так называются альпийские луга между скалистыми гребнями гор. На чайлаге, в одинокой юрте, живут чабаны, дедушка и бабушка Шериг-оола. Городского мальчика ждёт много увлекательных приключений. Книжка Салима Сюрюн-оола в переводе Марка Ватагина и с рисунками художника О. Демидовой была издана в 1976 году в Москве, издательстве «Детская литература»



Степан Сарыг-оол. Охотничьи рассказы

В 1965 году в издательстве «Детская литература» в Москве вышла книжка тувинского писателя Степана Сарыг-оола «У Саян». Она – о Тодже, таёжном суровом крае, где живут скромные и отважные люди. Глухие горные тропы знакомы им с детства, но даже их, опытных следопытов и охотников, в тайге ожидает много опасностей. Выносливость и смекалка помогают тувинцам бороться и с жестокими морозами, и с лесными хищниками – медведями и волками.



Степан Сарыг-оол. Повесть о светлом мальчике

Эта книга подобна энциклопедии жизни тувинского народа: его история, его культура, его обычаи – всё тут есть. А кроме того, меня в этой повести покорила задушевная, ни на чью не похожая манера письма, щедрая красочность, юмор.
Дорогой читатель, ты держишь в руках книгу добрую, прочти её, и пусть мой давний друг станет твоим другом!
(Из предисловия писателя Семёна Данилова)



Куулар Черлиг-оол. Шораан

«В давние времена это было. Жил на Хемчике музыкант, певец Дембилдей, слепой на оба глаза. Говорят, очень уж хорошо играл на дошпулуре и мастером горлового пения был. Вместе с женой на завьюченных лошадях ездили по аалам — она помогала шерсть обрабатывать да коров доить, а он играл и пел…». Это – из древней легенды о незрячем музыканте Дембилдее.
А повесть тувинского писателя Черлиг-оола Куулара «Шораан» – о мальчике, глаза которого не видят света и красок. Но он слышит колыбельную матери, спокойный голос отца, смех маленькой сестры, хоомей Поющей пещеры. С помощью друзей он «смотрит» кино, учится плавать и бороться, катается в опасных Текучих песках.
Прообраз Шораана – композитор Солаан Базыр-оол, Слепой музыкант Тувы.



Монгуш Кенин-Лопсан. Калдарак

Калдар-ак в переводе на русский – Бело-пегий. Повесть тувинского писателя Монгуша Кенин-Лопсана – история о дружбе мальчика Четпея и охотничьей собаки Калдарака. Маленькая семья Четпея – он сам, бабушка и дедушка-охотник, – живут в небольшом посёлке Салдаме на берегу горной реки Тоора-Хем. Мальчик учится помогать по дому, пасти скот, охотиться. Случается беда – деда заламывает медведь, и Четпей с Калдараком идут в тайгу, чтобы убить зверя. Перевод Светланы Козловой.



Николай Сердобов. Волшебное зеркальце

«Волшебное зеркальце» – это книжка тувинских сказок в литературном переложении тувинского писателя Николая Сердобова – доктора исторических наук, участника Великой Отечественной войны, заслуженного учителя школы РСФСР. Книжка – для детей младшего школьного возраста.



Екатерина Танова. Дети военного лихолетья

«Быстрым жеребенком пролетело наше детство — детство военного лихолетья. Я всегда сравниваю его с цветами, выращенными на благодатной, здоровой почве, проверенной временем» – пишет поэтесса, прозаик, историк Екатерина Танова. «Дети военного лихолетья» – это главы из повести о сверстниках, выросших в Туве в годы Великой Отечественной войны.



Игорь Принцев. Перевал

Рассказы Игоря Принцева опубликованы в журнале «Улуг-Хем», книгах «День снега» и «На высоте». Многие из них – в жанре фэнтези. Этот жанр сочетает черты фантастики, сказаний и мифологии. Эти рассказы – о юности и для юных.